DiasporDünyaGündəmManşetMədəniyyətXəbər xətti

Карабах шикестеси: История одной песни – “Вестник Кавказа”

Сегодня среди 54 млн азербайджанцев, проживающих по всему миру, огромной популярностью пользуется музыкальное произведение “Карабах шикестеси”. Его полюбили и представители других народов, ведь настоящая музыка не знает границ. Во время официального визита в Баку Владимира Путина Ильхам Алиев пригласил его на концерт, где мальчики из группы “Карабахские соловьи” исполнили “Карабах шикестеси”, пронизанную любовью к Карабаху. Ее волшебные звуки позволяют услышать безграничную тоску по родной земле. Это гимн всего Азербайджана, песня – предупреждение, что азербайджанцы не только не забыли о Карабахе, но и обязательно туда вернутся, чтобы снова жить на этой цветущей земле, восстанавливать разрушенные вандалами памятники великого Узеира Гаджибекова, Бюлбюля, Вагифа, Мехсети, строить новые дома вместо снесенных оккупантами, разводить быстрых карабахских скакунов… “Карабах шикестеси” – гимн надежде. Надежде на то, что на карабахской земле люди будут жить в мире и дружбе, независимо от национальности.

Как передает Aktor.Az, об истории музыкального-поэтического произведения  “Вестнику Кавказа” рассказала доктор искусствоведения, профессор Бакинской музыкальной академии им. Узеира Гаджибейли Джамиля Гасанова.

– Расскажите об истории “Карабах шикестеси”. Как она появилась, какое место занимает в музыкальной культуре Азербайджана?

– “Шикесте” – один из распространенных жанров азербайджанского ашугского музыкального-поэтического творчества. Слово “шикесте” означает “ломанный”, “сломленный”. Шикесте –  музыкальные произведения, напевы впервые появились в ашугском творчестве.  Эти лирические напевы с горестно-безутешными интонациями повествуют о разлуке с любимым человеком, о разлуке с Родиной. В основе текста шикесте лежит баяты – народный семисложный стих, состоящий из четырехстишия, – популярный жанр азербайджанского фольклора.

Названия шикесте очень разные. Они могут быть связаны с названием местности, с именем, с ритмическим рисунком. Карабахскае, ширванскае, бакинская шикесте связаны с древними азербайджанскими городами и регионами. Название “Кесмешикесте” связано с исполнительскими штрихами и отражает ритмический рисунок музыки (кесме – обрывистый). “Бадамышикесте” также отражает мелодические особенности (бадамы – миндалевидный) существует “Турабышикесте”, связанная с мужским именем.

Шикесте с древних времен были популярны в народе как ашугские напевы, но с развитием мугамного искусства в Азербайджане в XVIII-XIXвеках певцы-ханенде для обогащения репертуара обращались к ашугским напевам, в том числе к “Карабах шикестеси” и “Кесмешикесте”, которые в мугамном исполнительстве переняли традиционные исполнительские качества жанра зерби-мугама. Особенности жанра зерби-мугам проявляются в его названии – мугамная импровизация ханенде поется под остинатный ритмический аккомпанемент традиционного инструментального ансамбля, состоящего из тара, кеманчи и гавала.

С именем видного певца-ханенде XX века Хана Шушинского связаны новые традиции в исполнении зерби-мугама “Карабах шикестеси”. Традиционно “Карабах шикестеси”, как и другие шикесте, исполняется на слова народного четверостишия баяты, с использованием припевных слов, например, “аман, аман”, “фелеквай, вай”, “азизим, а балам”. Хан Шушинский наряду с баяты и припевом использовал слова выдающегося азербайджанского поэта Самеда Вургуна. По воспоминаниям современников и очевидцев, на одной из творческих встреч Самед Вургун передал свои стихи Хану Шушинскому, и он исполнил эти строки под музыку “Карабах шикестеси” на азербайджанском:

Könlüm keçir Qarabağdan,

Gah bu dağdan, gah o dağdan,

Axşam üstü qoy uzaqdan

Havalansın Xanın səsi

Qarabağın şikəstəsi.

Перевод на русский язык по книге Р. Зохрабова “Азербайджанская профессиональная музыка устной традиции: мугамы-дастгях и зерби-мугамы”:

По Карабаху идет гулянье народное,

То на этой горе, то на той горе.

Пусть под вечер издалека

Воспарит голос Хана,

Карабахское шикесте.

Эти строки позднее вошли в стихотворение “Азербайджан” Самеда Вургуна, но, к сожалению, при переводе на русский что-то было опущено или сокращено.

Ныне эти строки поэта Самеда Вургуна стали традиционными в “Карабах шикестеси”. Наряду с этим поэтическим текстом используются баяты, которые по содержанию не связаны с предыдущими стихами. Воспевание красоты любимой лирическим героем составляют основу текста:

Милая моя, черноокая,

Белоликая, черноокая.

Нет таких бровей, как твои,

Нет очей таких, как твои.

В настоящее время в тексте “Карабах шикестеси” поется и этот баяты:

Mən aşiqəm, Qarabağ,

Şəki, Şirvan, Qarabağ.

Aləm cənnətə dönsə,

Yaddan çıxmaz Qarabağ.

Построчный перевод:

Я влюблен в Карабах,

Шеки, Ширван, Карабах.

Пусть весь мир превратится в рай,

Не забудется Карабах.

Этот текст появился в мугамном исполнительстве, как отклик на известные события вокруг Карабаха, но история создания этого  баяты восходит к XVIII веку. Автором считается известная поэтесса своего времени, дочь карабахского хана Агабаджи Ага, которую выдали замуж за иранского правителя Фатали шаха. Музыкальную основу всех видов шикесте, в том числе “Карабах шикестеси” составляет мугам “Сегях”.

– Что значит для азербайджанцев сегодня мугам?

– Мугам для азербайджанцев, думаю, как генетический код, передающийся из поколения в поколение. Мугам стал выражением мировоззрения, мироощущения народа. Он шлифовался в творчестве профессиональных исполнителей, совершенствуясь в исполнительских школах. Мугам как жанр азербайджанской профессиональной музыки, устной традиции стал фундаментом национальной музыкальной культуры Азербайджана. Он живет, развивается, покоряет большие сцены мира и бережно передается подрастающему поколению.

– Популярность “Карабах шикестеси” можно было бы объяснить тем, что она созвучна проблеме Карабаха, но ведь “Карабах шикестеси” и в советское время исполняли – и перед Сталиным, и перед Брежневым…

– “Карабах шикестеси” всегда была популярна в народе, исполнялась на народных торжествах, на свадьбах, включалась  в программы правительственных концертов. В “Карабах шикестеси” преобладает проникновенное лирическое настроение. Но со временем “Карабах шикестеси” приобрела более приподнятый, призывной характер, это выражается в более динамичном, бодром темпе, ярко выраженном слиянии мелодического и ритмического рисунка, поэтическом тексте, рисующем народное гулянье. В настоящее время в “Карабах шикестеси” звучит и ностальгия о потерянных землях родного края, и призыв к борьбе с врагом, и победное настроение. Неспроста “Карабах шикестеси” стала музыкальным символом оккупированного армянами Карабаха, древнейших азербайджанских земель. Кстати, название “Карабах шикестеси” и его живучесть в музыкальном творчестве азербайджанского народа – доказательство того, что оно создано именно на этой земле и своими корнями связано с народным искусством и исполнительскими традициями.

– Кто исполнял “Карабах шикестеси”?

– “Карабах шикестеси” исполняли и исполняют многие певцы-ханенде Азербайджана. Сохранились граммофонные записи начала ХХ века – Джаббара Каръягдыоглу, Кечачиоглу Мухаммеда, Мешади Мамеда Фарзалиева, Ислама Абдуллаева. В последующие годы появились записи Хана Шушинского, Якуба Мамедова, Арифа Бабаева. В настоящее время “Карабах шикестеси” входит в концертный репертуар всех певцов-ханенде, а также является составной частью педагогического репертуара при подготовке молодых певцов-исполнителей мугама. Каждое исполнение мугамов связано с исполнительскими традициями мугаматистов, является творческим достижением исполнителя, входит в музыкальную сокровищницу. Таких записей много в Золотом фонде Азербайджанского телевидения и радио. Эти записи вошли в CD-альбомы “Энциклопедии азербайджанского мугама”, созданной Фондом Гейдара Алиева в 2008 году. Ну а самым известным исполнителем “Карабах шикестеси” был Хан Шушинский.

– Карабах – регион, давший Азербайджану огромное число певцов. С чем это связано?

– В историческом развитии музыкальной культуры Азербайджана было несколько этапов. В Средние века с развитием поэзии и музыки в городской среде в дворцовой культуре формировалось искусство мугама как творческое достижение профессиональных музыкантов – мугаматистов, ханенде и виртуозных исполнителей, имена которых распространились во всех восточных странах.

Узеир Гаджибейли в книге “Основы азербайджанской народной музыки” пишет о развитии музыкального искусства и музыкальной науки на Востоке, о развитии искусства мугама (макама): “Музыкальная культура народов Ближнего Востока достигла своего высшего расцвета к XIV столетию и гордо возвысилась в виде двенадцати колонного и шестибашенного “сооружения” (дестгях), с высоты которого открывался вид на все четыре стороны света: от Андалузин до Китая и от средней Африки до Кавказа… 12 колонн, на которых, казалось, прочно держалось музыкальное “сооружение”, представляли собой 12 основных мугамов, a 6 башен – 6 авазат… В связи с социально-экономическими и политическими изменениями, происшедшими к концу XIV века, в этом величественном музыкальном “сооружении” появились роковые трещины, приведшие в конце концов к тому, что колонны и башни этого “сооружения” развалились, и оно рухнуло. Народы Ближнего Востока использовали ценные “обломки” развалившегося “музыкального здания” и вместе с собственным “ладостроительным” материалом построили, каждый в отдельности, свой собственный “музыкальный храм” в стиле, характерном для каждого народа. Естественно, что название 12 классических мугамов, а также сами мугамы подверглись большим пертурбациям. Также одно и то же название мугамов и их отделов у разных народов стало обозначать разные понятия”.

С  XIX века Шуша – столица Карабахского ханства  – стала широко известна как центр поэтического и музыкального искусства Азербайджана и именовалась “Кавказской консерваторией”. Гениальный азербайджанский композитор Узеир Гаджибейли, выдающиеся певцы Бюльбюль, Рашид Бейбутов, маэстро Ниязи, представители азербайджанской профессиональной композиторской школы – Фикрет Амиров, Солтан Гаджибеков, Сулейман Алескеров, Ашраф Аббасов и многие другие взрастили свой талант на благодатной земле Карабаха. Музыканты из Карабаха сыграли огромную роль в развитии музыкальной культуры Азербайджана. Имена таристов Мирза Садыга Асадоглу (Садыгджана – создателя азербайджанского тара), Курбана Примова; ханенде Гаджи Гуси, Джаббара Карьягдыоглу, Мешади Мамеда Фарзалиева, Мешади Иси, Кечачиоглу Мухаммеда, Абдулбаги Зулалова, Сеида Шушинского, Хана Шушинского, Зульфи Адигезалова золотыми буквами вписаны в историю музыкальной культуры Азербайджана и стали известны во многих странах мира.

Характерно, что изучившие в Шуше основы мугамного мастерства и постигшие его секреты певцы-ханенде и исполнители на народных инструментах занимались творческой деятельностью во всех уголках Азербайджана и даже по всему Кавказу. Известность карабахских музыкантов перешагнула границы Азербайджана. Они создавали свой стиль пения, свои традиции, свои оригинальные исполнительские школы и имели своих последователей. Может быть, в этом кроется секрет бессмертия мугамов, дошедших до нас как профессиональная музыка устной традиции, когда каждый исполнитель, опираясь на строгие законы, в то же время проявляет свои индивидуальные творческие качества, исполняя мугамы в своеобразном, самобытном стиле, при этом добавляя новые нюансы, штрихи, фиоритуры, мелодические обороты и другие украшения музыкальной речи. Все это постепенно внедряется в исполнительскую практику, входя в арсенал выразительных средств искусства мугама.

Так шло развитие мугама, появились новые мугамные разделы, новые варианты мугамов – дестгях, мугамы малых форм, зерби-мугамы. Подтверждение этому мы видим на примере творчества представителей Карабахской школы.

– Школы мугама распространены по всему Азербайджану, но самой популярной остается именно карабахская школа. С чем это связано? 

– Карабахская школа до сих пор сохраняет свою популярность. Несмотря на то, что большая часть Карабахского региона оккупирована армянами, азербайджанцы стали беженцами или вынужденными переселенцами, в их сознании и в сердцах живет карабахский дух, люди сохраняют и развивают карабахскую культуру. Многие карабахские мугаматисты учились и продолжили свою творческую деятельность в Баку, но они всегда были духовно связаны с Карабахом, с Шушой, с родным краем. Они продолжают передавать свои знания молодым музыкантам, и сегодня формируется новое поколение карабахских исполнителей мугамов. Даже дети карабахцев, родившиеся уже вне Карабаха, своими генами связаны с этой землей и развивают традиции прославленных предков. Знаменательно, что этот дух поддерживается всем азербайджанским обществом, во главе с нашим правительством, президентом Азербайджанской Республики Ильхамом Алиевым. Постоянно проводятся мероприятия Фондом Гейдара Алиева под руководством Мехрибан-ханум Алиевой, поддерживающие и развивающие музыкальную культуру, и на первом плане всегда звучат голоса карабахских певцов. Все  мы  верим в скорую победу нашего народа.

Хотела бы добавить, что “Вестник Кавказа” делает большое дело, обращаясь к музыкальному наследию Азербайджана, ведет исследовательскую деятельность и пропагандирует национальную музыку. Я очень высоко ценю ваш труд.

На видео:  музыкальный крик детской души “Карабах шикестеси” слушают Владимир Путин и Ильхам Алиев.